요미가나 일어성경/이창용 목사님 원당교회

[聖詩] 1. 천성을 향해 출발하는 순례자 (히브리서11:13~16) / 이창용 목사님

일본어강사 2025. 3. 2. 09:33

**천로역정(天路歷程, The Pilgrim’s Progress)**

[聖詩] 1. 천성을 향해 출발하는 순례자 (히브리서11:13~16) / 이창용 목사님

 

나는 어디서 와서 어디로 가는가,

장단이 아닌 값어치를 묻는 질문 앞에 서 있도다.

인생의 참된 가치는 무엇인가,

그것은 바로 거룩한 하늘의 본향을 향한 순례의 길.

 

나는 이제 어떻게 해야 하는가,

정확한 목적지를 향해 나아가야 하리라.

천성, 거룩한 성 새 예루살렘을 향해,

그 곳이 나의 영원한 안식처이니.

 

또한 거룩한 사명과 목적을 가져야 하리.

현실에 안주하지 않고, 주님의 뜻을 따라,

나의 삶을 온전히 하나님께 드려야 하네.

영적으로 타락하여 헤매지 않도록....

 

내가 어디에, 어떤 상태인지도 알아야 하리.

죄의 무거운 짐을 지고 있지는 않은지,

아보하, 소확행에 만족해하는 삶을 버리고,

비록 험난할지라도 주님의 말씀을 따르리라.

 

주님께서 함께 하시니 두렵지 않으리.

순례자여, 천성을 향해 출발하라, 그리하면

네 인생의 참된 가치를 발견할 수 있으리라.

가이없는 주님의 사랑과 천로역정의 안내로....

 

-------------

 

**천로역정(天路歷程, The Pilgrim’s Progress)**

[聖詩] . 天国かって出発する巡礼者 (히브리서11:13~16) / 일역 이관형

 

どこからてどこにくのか

長短でなく値打ちの質問たってる

人生値打ちは

そりゃなる本郷にむけた巡礼道

 

からどうすべきなのか

正確目的地かってまざるをない

天国なるしいエルサレムにかって

そこは永遠安息所だから

 

又 聖なる使命目的てるべきである

現実かずに御心

完全げざるをえない

霊的堕落してわないように....

 

何処どんな状態なのからなくちゃいけない

重荷背負っているんじゃないか

アボハ小確幸満足するでなく

縦令 険しくても御言葉うぞ

 

一緒なさるからろしくなかろう

巡礼者天国かって出発せよそうすれば

貴方人生値打ちを発見できる

りない天路歴程案内により....

 

ーーーーーーーーーーー

 

**천로역정(天路歷程, The Pilgrim’s Progress)**

[聖詩] 1. 천성을 향해 출발하는 순례자 (히브리서11:13~16) 

. 天国(てんごく)()かって出発(しゅっぱつ)する巡礼者(じゅんれいしゃ)

 

나는 어디서 와서 어디로 가는가,

(わたし)どこから()てどこに()くのか

장단이 아닌 값어치를 묻는 질문 앞에 서 있도다.

長短(ちょうたん)でなく値打(ねう)ちの質問(しつもん)()()たって

인생의 참된 가치는 무엇인가,

人生(じんせい)(まこと)値打(ねう)ちは(なに)

그것은 바로 거룩한 하늘의 본향을 향한 순례의 길.

そりゃ(すなわ)(せい)なる(てん)本郷(ほんごう)にむけた巡礼道(じゅんれいみち)

 

나는 이제 어떻게 해야 하는가,

(わたし)(いま)からどうすべきなのか

정확한 목적지를 향해 나아가야 하리라.

正確(せいかく)目的地(もくてきち)()かって(あゆ)まざるを()ない

천성, 거룩한 성 새 예루살렘을 향해,

天国(てんごく)(せい)なる(みやこ)(あたら)しいエルサレムに()かって

그 곳이 나의 영원한 안식처이니.

そこは(わたし)永遠(えいえん)安息所(あんそくしょ)だから

 

또한 거룩한 사명과 목적을 가져야 하리.

(また)(せい)なる使命(しめい)目的(もくてき)()てるべきである

현실에 안주하지 않고, 주님의 뜻을 따라,

現実(げんじつ)()()かずに(しゅ)御心(みこころ)(したが)

나의 삶을 온전히 하나님께 드려야 하네.

()(せい)完全(かんぜん)(かみ)(ささ)げざるをえない

영적으로 타락하여 헤매지 않도록....

霊的(れいてき)堕落(だらく)して(まよ)わないように....

 

내가 어디에, 어떤 상태인지도 알아야 하리.

(わたし)何処(どこ)どんな状態(じょうたい)なのか()らなくちゃいけない

죄의 무거운 짐을 지고 있지는 않은지,

(つみ)重荷(おもに)背負(せお)っているんじゃないか

아보하, 소확행에 만족해하는 삶을 버리고,

アボハ小確幸(しょうかっこう)満足(まんぞく)する()(かた)でなく

비록 험난할지라도 주님의 말씀을 따르리라.

縦令(たとえ)(けわ)しくても(しゅ)御言葉(みことば)(したが)

 

주님께서 함께 하시니 두렵지 않으리.

(しゅ)一緒(いっしょ)なさるから(おそ)ろしくなかろう

순례자여, 천성을 향해 출발하라, 그리하면

巡礼者(じゅんれいしゃ)天国(てんごく)()かって出発(しゅっぱつ)せよそうすれば

네 인생의 참된 가치를 발견할 수 있으리라.

貴方(あなた)人生(じんせい)(まこと)値打(ねう)ちを発見(はっけん)できる

가이없는 주님의 사랑과 천로역정의 안내로....

(かぎ)りない(しゅ)(あい)天路歴程(てんろれきてい)案内(あんない)により....

 

===========

요미가나 일본어성경

ヘブル(びと)への手紙(てがみ) 十一章(じゅういっしょう)

1. 천성을 향해 출발하는 순례자

(히브리서 11:13~16) : https://www.youtube.com/watch?v=SEWKqVV_myE

 

 

13. これらの(ひとびと)はみな信仰(しんこう)々として

()にました約束(やくそく)のものを()()れることは

ありませんでしたがはるかにそれを()(よろこ)(むか)

地上(ちじょう)では旅人(たびびと)であり寄留者(きりゅうしゃ)である

ことを告白(こくはく)していたのです

 

13. 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네임을 증언하였으니

 

14. (かれ)らはこのように()うことによって

自分(じぶん)故郷(こきょう)(もと)めていることを

(しめ)しています

 

14. 그들이 이같이 말하는 것은 자기들이 본향 찾는 자임을 나타냄이라

 

15. もし()()故郷(こきょう)のことを(おも)って

いたのであれば(かえ)機会(きかい)はあったでしょう

 

15. 그들이 나온 바 본향을 생각하였더라면 돌아갈 기회가 있었으려니와

 

16. しかし事実(じじつ)(かれ)らはさらにすぐれた

故郷(こきょう)すなわち(てん)故郷にあこがれていたの

ですそれゆえ(かみ)らの()ばれることを

(はじ)となさいませんでした事実らのために

(みやこ)用意(ようい)しておられました

 

16. 그들이 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 이러므로 하나님이 그들의 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워하지 아니하시고 그들을 위하여 한 성을 예비하셨느니라

728x90