*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 세상을 깨우치시는 진리의 성령 (요한복음16장1절~15절) / 李觀衡

일본어강사 2025. 2. 26. 11:00

[聖詩] 세상을 깨우치시는 진리의 성령 (요한복음161~15) / 李觀衡

 

고난의 길 예비하며 주님 말씀하셨네,

미혹 속에 흔들리는 영혼을 위하여.

 

세상이 미워하여 너희를 핍박하나,

내가 보내리니 성령이 오시리라.

 

진리의 영 다가와 어둠을 밝히시고,

죄와 의와 심판으로 밝게 드러내리.

 

성령이 내 계명 따라 너희를 인도하니,

아버지 뜻 안에서 진리를 깨우치리라.

 

슬픔이 변하리라 기쁨의 찬송으로,

성령께서 임하실 때 새 생명 넘치리니.

 

https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329720&pid=1

 

세상을 깨우치시는 진리의 성령 (요한복음 16:1~15) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족하지 않게 하려 함이니 2 사람들이 너희를 출교할 뿐 아니라 때가 이르면 무릇 너희를 죽이는 자가 생각하기를 이것이 하나님을 섬기는

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 十六章(じゅうろくしょう)

()(あやま)りを(あき)らかにする真理(しんり)御霊(みたま)

(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329772&pid=3

 

世の誤りを明らかにする真理の御霊 (ヨハネの福音書 16:1〜15) | 일본어 큐티 | CGN

1 わたしがこれらのことをあなたがたに話したのは、あなたがたがつまずくことのないためです。2 人々はあなたがたを会堂から追放するでしょう。実際、あなたがたを殺す者がみな、自分は

www.cgntv.net

 

 

これらのことをあなたがたに(はな)したのは

あなたがたがつまずくことのないためです

 

내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족하지 않게 하려 함이니

 

(ひとびと)はあなたがたを会堂(かいどう)から

追放(ついほう)するでしょう事実(じじつ)あなたがたを(ころ)(もの)

みなそうすることで自分(じぶん)(かみ)奉仕(ほうし)しているのだと

(おも)(とき)()ます

 

사람들이 너희를 출교할 뿐 아니라 때가 이르면 무릇 너희를 죽이는 자가 생각하기를 이것이 하나님을 섬기는 일이라 하리라

 

(かれ)らがこういうことを(おこ)なうのは

(ちち)をもわたしをも()らないからです

 

그들이 이런 일을 할 것은 아버지와 나를 알지 못함이라

 

しかしわたしがこれらのことをあなたがたに(はな)したのは

その(とき)()ればわたしがそれについてしたことを

あなたがたが(おも)()すためですわたしが(はじ)めから

これらのことをあなたがたにさなかったのは

わたしがあなたがたといっしょにいたからです

 

오직 너희에게 이 말을 한 것은 너희로 그때를 당하면 내가 너희에게 말한 이것을 기억나게 하려 함이요 처음부터 이 말을 하지 아니한 것은 내가 너희와 함께 있었음이라

 

しかし(いま)わたしはわたしを(つか)わした(かた)のもとに

()こうとしていますしかしあなたがたのうちにはひとりとして

どこにくのですかと(たず)ねる(もの)がありません

 

지금 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중에서 나더러 어디로 가는지 묻는 자가 없고

 

かえってわたしがこれらのことをあなたがたに(はな)したために

あなたがたの(こころ)(かな)しみでいっぱいになっています

 

도리어 내가 이 말을 하므로 너희 마음에 근심이 가득하였도다

 

しかしわたしは真実(しんじつ)()います

わたしが()って()くことはあなたがたにとって(えき)なのです

それはもしわたしがってかなければ(たす)(ぬし)

あなたがたのところに()ないからですしかしもしけば

わたしはをあなたがたのところに(つか)わします

 

그러나 내가 너희에게 실상을 말하노니 내가 떠나가는 것이 너희에게 유익이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니

 

その(かた)()ると(つみ)について()について

さばきについて()にその(あやま)りりを(みと)めさせます

 

그가 와서 죄에 대하여의에 대하여심판에 대하여 세상을 책망하시리라

 

(つみ)についてというのは(かれ)らがわたしを(しん)じないからです

 

죄에 대하여라 함은 그들이 나를 믿지 아니함이요

 

10 また()についてとはわたしが(ちち)のもとに()

あなたがたがもはやわたしを()なくなるからです

 

10 의에 대하여라 함은 내가 아버지께로 가니 너희가 다시 나를 보지 못함이요

 

11 さばきについてとは

この()支配(しはい)する(もの)がさばかれたからです

 

11 심판에 대하여라 함은 이 세상 임금이 심판을 받았음이라

 

12 わたしにはあなたがたに(はな)すことがまだたくさんありますが

(いま)あなたがたはそれに()える(ちから)がありません

 

12 내가 아직도 너희에게 이를 것이 많으나 지금은 너희가 감당하지 못하리라

 

13 しかしその(かた)すなわち真理(しんり)御霊(みたま)()ると

あなたがたをすべての真理(みちび)()れます

御霊自分(じぶん)から(かた)るのではなく()くままを(はな)

またやがて()ころうとしていることをあなたがたに(しめ)すからです

 

13 그러나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니 그가 스스로 말하지 않고 오직 들은 것을 말하며 장래 일을 너희에게 알리시리라

 

14 御霊(みたま)はわたしの栄光(えいこう)(あら)わします

わたしのものを()けてあなたがたに()らせるからです

 

14 그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리시겠음이라

 

15 (ちち)()っておられるものはみなわたしのものです

ですからわたしは御霊(みたま)がわたしのものを()けて

あなたがたに()らせると()ったのです

 

15 무릇 아버지께 있는 것은 다 내 것이라 그러므로 내가 말하기를 그가 내 것을 가지고 너희에게 알리시리라 하였노라

 

728x90