[聖詩] 세상에 속하지 않은 그리스도인 (요한복음15장18절~27절) / 李觀衡
[聖詩] 세상에 속하지 않은 그리스도인 (요한복음15장18절~27절) / 李觀衡
세상이 나를 미워해도 두렵지 않네,
주께서 먼저 걸어가신 길이니.
세상은 어둠 속에 있지만,
나는 생명의 빛을 따라 걷는도다.
주님의 말씀 내 안에 있어,
진리로 세상을 이기리라.
고난 속에서도 흔들리지 않으리,
성령께서 나를 붙드시나니.
나는 세상에 속하지 않고,
주님의 사랑 안에 거하네.
주님 말씀 증언하며 나아가,
끝까지 믿음으로 승리하리라.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329719&pid=1
세상에 속하지 않은 그리스도인 (요한복음 15:18~27) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 18 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라19 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 것이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 내가 너희
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 十五章(じゅうごしょう)
世(よ)のものではないクリスチャン
(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329771&pid=3
世のものではないクリスチャン (ヨハネの福音書 15:18〜27) | 일본어 큐티 | CGN
18 世があなたがたを憎むなら、あなたがたよりも先にわたしを憎んだことを知っておきなさい。19 もしあなたがたがこの世のものであったら、世は自分のものを愛したでしょう。しかし、あ
www.cgntv.net
18 もし世(よ)があなたがたを憎(にく)むなら、
世はあなたがたよりもわたしを先(さき)に憎んだことを知(し)っておきなさい。
18 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라
19 もしあなたがたがこの世(よ)のものであったなら、
世は自分(じぶん)のものを愛(あい)したでしょう。
しかし、あなたがたは世のものではなく、
かえってわたしが世からあなたがたを選(えら)び出(だ)したのです。
それで世はあなたがたを憎(にく)むのです。
19 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 것이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 내가 너희를 세상에서 택하였기 때문에 세상이 너희를 미워하느니라
20 しもべはその主人(しゅじん)にまさるものではない、とわたしがあなたがたに
言(い)ったことばを覚(おぼ)えておきなさい。もし人々(ひとびと)がわたしを
迫害(はくがい)したなら、あなたがたをも迫害します。もし彼(かれ)らが
わたしのことばを守(まも)ったなら、あなたがたのことばをも守ります。
20 내가 너희에게 종이 주인보다 더 크지 못하다 한 말을 기억하라 사람들이 나를 박해하였은즉 너희도 박해할 것이요 내 말을 지켰은즉 너희 말도 지킬 것이라
21 しかし彼(かれ)らは、わたしの名(な)のゆえに、
あなたがたに対(たい)してそれらのことをみな行(おこ)ないます。
それは彼らがわたしを遣(つか)わした方(かた)を知(し)らないからです。
21 그러나 사람들이 내 이름으로 말미암아 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나를 보내신 이를 알지 못함이라
22 もしわたしが来(き)て彼(かれ)らに話(はな)さなかったら、
彼らに罪(つみ)はなかったでしょう。
しかし今(いま)では、その罪について弁解(べんかい)の余地(よち)はありません。
22 내가 와서 그들에게 말하지 아니하였더라면 죄가 없었으려니와 지금은 그 죄를 핑계할 수 없느니라
23 わたしを憎(にく)んでいる者(もの)は、
わたしの父(ちち)をも憎んでいるのです。
23 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라
24 もしわたしが、ほかのだれも行(おこ)なったことのないわざを、
彼(かれ)らの間(あいだ)で行なわなかったのなら、
彼らには罪(つみ)がなかったでしょう。しかし今(いま)、彼らはわたしをも、
わたしの父(ちち)をも見(み)て、そのうえで憎(にく)んだのです。
24 내가 아무도 못한 일을 그들 중에서 하지 아니하였더라면 그들에게 죄가 없었으려니와 지금은 그들이 나와 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다
25 これは、『彼(かれ)らは理由(りゆう)なしにわたしを憎(にく)んだ』と
彼らの律法(りっぽう)に書(か)かれていることばが
成就(じょうじゅ)するためです。
25 그러나 이는 그들의 율법에 기록된바 그들이 이유 없이 나를 미워하였다 한 말을 응하게 하려 함이라
26 わたしが父(ちち)のもとから遣(つか)わす助(たす)け主(ぬし)、
すなわち父(ちち)から出(で)る真理(しんり)の御霊(みたま)が来(く)るとき、
その御霊がわたしについてあかしします。
26 내가 아버지께로부터 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로부터 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증언하실 것이요
27 あなたがたもあかしするのです。
初(はじ)めからわたしといっしょにいたからです。
27 너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증언하느니라