[聖詩] 영원히 함께할 보혜사를 보내시는 사랑 (요한복음14장15절~24절) / 李觀衡
[聖詩] 영원히 함께할 보혜사를 보내시는 사랑 (요한복음14장15절~24절) / 李觀衡
사랑하면 나의 계명을 지키리라,
그 계명 안에서 우리를 부르시네.
진리의 영 보내어 우리와 함께하시고,
세상은 알지 못하나 우리는 깨닫느니라.
고아처럼 버려두지 않으시는 사랑,
아버지와 아들이 우리 안에 거하시니
보혜사 성령께서 가르치고 이끄시며
주님의 평안을 우리에게 주시도다.
사랑 안에 거하면 주님도 거하시나니
구세주와 동행하며 사랑을 베풀리라
빛 가운데 머물러 영원히 함께시는
예수 그리스도의 크신 사랑을 찬양하네.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329715&pid=1
영원히 함께할 보혜사를 보내시는 사랑 (요한복음 14:15~24) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 15 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라16 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니17 그는 진리의 영이라 세상은
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 十四章(じゅうよんしょう)
永遠(えいえん)に共(とも)にいる助(たす)け主(しゅ)を遣(つか)わされる愛(あい)
(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329767&pid=3
永遠にともにいる助け主を遣わされる愛 (ヨハネの福音書 14:15〜24) | 일본어 큐티 | CGN
15 もしわたしを愛しているなら、あなたがたはわたしの戒めを守るはずです。16 そしてわたしが父にお願いすると、父はもう一人の助け主をお与えくださり、その助け主がいつまでも、あな
www.cgntv.net
15 もしあなたがたがわたしを愛(あい)するなら、
あなたがたはわたしの戒(いまし)めを守(まも)るはずです。
15 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라
16 わたしは父(ちち)にお願(ねが)いします。そうすれば、
父はもうひとりの助(たす)け主(ぬし)をあなたがたにお与(あた)えになります。
その助け主がいつまでもあなたがたと、ともにおられるためにです。
16 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니
17 その方(かた)は、真理(しんり)の御霊(みたま)です。世(よ)はその方を
受(う)け入(い)れることができません。世はその方を見(み)もせず、
知(し)りもしないからです。しかし、あなたがたはその方を知っています。
その方はあなたがたとともに住(す)み、あなたがたのうちにおられるからです。
17 그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라
18 わたしは、あなたがたを捨(す)てて孤児(こじ)にはしません。
わたしは、あなたがたのところに戻(もど)って来(く)るのです。
18 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라
19 いましばらくで世(よ)はもうわたしを見(み)なくなります。
しかし、あなたがたはわたしを見ます。わたしが生(い)きるので、
あなたがたも生きるからです。
19 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 것이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살아 있고 너희도 살아 있겠음이라
20 その日(ひ)には、わたしが父(ちち)におり、あなたがたがわたしにおり、
わたしがあなたがたにおることが、あなたがたにわかります。
20 그날에는 내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라
21 わたしの戒(いまし)めを保(たも)ち、それを守(まも)る人(ひと)は、
わたしを愛(あい)する人です。わたしを愛する人はわたしの父(ちち)に愛され、
わたしもその人を愛し、わたし自身(じしん)を彼(かれ)に現(あら)わします。」
21 나의 계명을 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라
22 イスカリオテでないユダがイエスに言(い)った。「主(しゅ)よ。あなたは、
私(わたし)たちにはご自分(じぶん)を現(あら)わそうとしながら、
世(よ)には現わそうとなさらないのは、どういうわけですか。」
22 가룟인 아닌 유다가 이르되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에는 아니하려 하시나이까
23 イエスは彼(かれ)に答(こた)えられた。
「だれでもわたしを愛(あい)する人(ひと)は、わたしのことばを守(まも)ります。
そうすれば、わたしの父(ちち)はその人を愛し、わたしたちはその人のところに
来(き)て、その人とともに住(す)みます。
23 예수께서 대답하여 이르시되 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 그를 사랑하실 것이요 우리가 그에게 가서 거처를 그와 함께하리라
24 わたしを愛(あい)さない人(ひと)は、わたしのことばを守(まも)りません。
あなたがたが聞(き)いていることばは、わたしのものではなく、
わたしを遣(つか)わした父(ちち)のことばなのです。
24 나를 사랑하지 아니하는 자는 내 말을 지키지 아니하나니 너희가 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라