*우리시를日語로*

[聖詩] 제자들을 끝까지 사랑하시는 예수님 (요한복음 13장1절~11절) / 시,일역 : 李觀衡

일본어강사 2025. 2. 18. 11:46

 

[聖詩] 제자들을 끝까지 사랑하시는 예수님 (요한복음 131~11) / ,일역 : 李觀衡

 

어둠이 깔린 저녁 시간에도

사랑을 끝까지 주시는 주님

제자들 발을 직접 씻기시며,

겸손한 섬김을 몸소 보이시도다.

 

배신할 자도, 의심할 자도,

모두를 품고 사랑하시나니.

우리가 알지 못할지라도,

이 사랑은 변함이 없으리라.

 

깨끗한 자도 씻어 주시고,

더 깊은 은혜를 베푸시나니.

주님의 사랑은 가이 없이

오늘도 우리를 감싸 주시는도다.

 

-------------------

 

[聖詩] 弟子たちを最後までされるイエス

 

めた夕方にも

てしない

直接弟子ってやり

謙遜えをすのである

 

裏切

皆懐すのである

らはらぬかもれないけど

このわらないぞ

 

綺麗ってやり

りないみをすから

てしなく

今日らをってさる

 

ーーーーーーーーーー

 

[聖詩] 제자들을 끝까지 사랑하시는 예수님

弟子(でし)たちを最後(さいご)まで(あい)されるイエス

 

어둠이 깔린 저녁 시간에도

(やみ)()()めた夕方(ゆうがた)にも

사랑을 끝까지 주시는 주님

()てしない(あい)(ほどこ)(しゅ)

제자들 발을 직접 씻기시며,

直接(ちょくせつ)弟子(でし)(あし)(あら)ってやり

겸손한 섬김을 몸소 보이시도다.

謙遜(けんそん)(つか)えを(みずか)(しめ)のである

 

배신할 자도, 의심할 자도,

裏切(うらぎ)(もの)(うたが)(もの)

모두를 품고 사랑하시나니.

(みな)(いだ)(あい)のである

우리가 알지 못할지라도,

(われ)らは()らぬかも()れないけど

이 사랑은 변함이 없으리라.

この(あい)()わらない

 

깨끗한 자도 씻어 주시고,

綺麗(きれい)(もの)(あら)ってやり

더 깊은 은혜를 베푸시나니.

(かぎ)りない(めぐ)みを(ほどこ)すから

주님의 사랑은 가이 없이

(しゅ)(あい)()てしなく

오늘도 우리를 감싸 주시는도다.

今日(こんにち)(われ)らを(かば)って(くだ)さる

728x90