*우리시를日語로*

[聖詩] 우리 가운데 거하시는 예수 그리스도 (요한복음 1장9절~18절) / 시,일역 : 李觀衡

일본어강사 2025. 1. 4. 11:50

[聖詩] 우리 가운데 거하시는 예수 그리스도 (요한복음 19~18) / ,일역 : 李觀衡

 

빛이 어두움을 뚫고 오셨네,

참 빛으로 세상을 밝히시려.

세상은 그를 알지 못했으나,

그는 우리 안에 거하시네.

 

자기 땅에 오셨건만,

자기 백성은 영접치 않았으나,

그를 믿는 자마다 영생을 주시니,

하나님의 자녀라 칭함을 받으리.

 

은혜 위에 은혜를 더하시고,

진리와 사랑으로 충만하시네.

아버지의 품속에서 오신 이여,

우리 가운데 거하시는 주 예수여.

 

----------------

 

たちのまわれるイエス・キリスト

 

けてられたね

でこのらしに

はあのらなかったけれど

このかららのまわれるね

 

このはご自分られたのに

自分れなかったけど

そのじた々には永生

どもとされる特権をおえになった

 

みのにさらにみをけたのであり

真理ちてる

におられた

たちのまわれるイエス・キリスト

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

우리 가운데 거하시는 예수 그리스도

(わたし)たちの(あいだ)()まわれるイエス・キリスト

 

빛이 어두움을 뚫고 오셨네,

(ひかり)(やみ)()()けて()られた

참 빛으로 세상을 밝히시려.

(まこと)(ひかり)でこの()()らし

세상은 그를 알지 못했으나,

()はあの(かた)()らなかったけれど

그는 우리 안에 거하시네.

この(かた)(もと)から(われ)らの(あいだ)()まわれる

 

자기 땅에 오셨건만,

この(かた)はご自分(じぶん)(くに)()られたのに

자기 백성은 영접치 않았으나,

自分(たみ)()()れなかったけど

그를 믿는 자마다 영생을 주시니,

その()(しん)じた(ひとびと)には永生(えいせい)(ゆる)

하나님의 자녀라 칭함을 받으리.

(かみ)()どもとされる特権(とっっけん)をお(あた)えになった

 

은혜 위에 은혜를 더하시고,

(めぐ)みの(うえ)にさらにみを()けたのであ

진리와 사랑으로 충만하시네.

真理(しんり)(あい)()ちてる

아버지의 품속에서 오신 이여,

(ちち)(ふところ)におられた(かた)

우리 가운데 거하시는 주 예수여.

(わたし)たちの(あいだ)()まわれるイエス・キリスト

728x90