[聖詩] 나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕 (마가복음11장1절~10절) / 시,일역 : 李觀衡
[聖詩] 나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕 (마가복음11장1절~10절) / 시,일역 : 李觀衡
군마를 타는 왕들과는 달리
겸손하고 온유하신 왕
영광과 권세를 원하는 무리와는 달리
고난과 십자가를 택하신 왕
율법에 얽매이는 무리와는 달리
나의 죄를 사하시려 오신 왕
나의 영혼을 구원하시고 평화를 주시는 왕
나의 삶을 바꾸시고 축복을 주시는 왕
나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕
선한 삶으로 인도하시고 영생을 주신 왕
-------------------------------------
나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕
子(こ)ろばに乗(の)られた謙遜(けんそん)と平和(へいわ)の王(おう)
군마를 타는 왕들과는 달리
軍馬(ぐんば)に乗(の)る王(おう)たちとは別(べつ)に
겸손하고 온유하신 왕
謙遜(けんそん)で温柔(おんじゅう)な王(おう)
영광과 권세를 원하는 무리와는 달리
栄光(えいこう)と力(ちから)を願(ねが)う人々(ひとびと)とは別(べつ)に
고난과 십자가를 택하신 왕
苦難(くなん)と十字架(じゅうじか)を選(えら)んだ王(おう)
율법에 얽매이는 무리와는 달리
律法(りっぽう)に縛(しば)られる人々(ひとびと)とは別(べつ)に
나의 죄를 사하시려 오신 왕
我(わ)が罪(つみ)を赦(ゆる)しにこられた王(おう)
나의 영혼을 구원하시고 평화를 주시는 왕
我(わ)が魂(たましい)を救(すく)い、平和(へいわ)を与(あた)えられる王(おう)
나의 삶을 바꾸시고 축복을 주시는 왕
我(わ)が生(い)きを変(か)え、祝福(しゅくふく)される王(おう)
나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕
子(こ)ろばに乗(の)られた謙遜(けんそん)と平和(へいわ)の王(おう)
선한 삶으로 인도하시고 영생을 주신 왕
善(よ)い生(い)きにみちびき、永生(えいせい)を与(あた)えられる王(おう)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕
子(こ)ろばに乗(の)られた謙遜(けんそん)と平和(へいわ)の王(おう)
군마를 타는 왕들과는 달리
軍馬(ぐんば)に乗(の)る王(おう)たちとは別(べつ)に
겸손하고 온유하신 왕
謙遜(けんそん)で温柔(おんじゅう)な王(おう)
영광과 권세를 원하는 무리와는 달리
栄光(えいこう)と力(ちから)を願(ねが)う人々(ひとびと)とは別(べつ)に
고난과 십자가를 택하신 왕
苦難(くなん)と十字架(じゅうじか)を選(えら)んだ王(おう)
율법에 얽매이는 무리와는 달리
律法(りっぽう)に縛(しば)られる人々(ひとびと)とは別(べつ)に
나의 죄를 사하시려 오신 왕
我(わ)が罪(つみ)を赦(ゆる)しにこられた王(おう)
나의 영혼을 구원하시고 평화를 주시는 왕
我(わ)が魂(たましい)を救(すく)い、平和(へいわ)を与(あた)えられる王(おう)
나의 삶을 바꾸시고 축복을 주시는 왕
我(わ)が生(い)きを変(か)え、祝福(しゅくふく)される王(おう)
나귀 새끼를 타신 겸손과 평화의 왕
子(こ)ろばに乗(の)られた謙遜(けんそん)と平和(へいわ)の王(おう)
선한 삶으로 인도하시고 영생을 주신 왕
善(よ)い生(い)きにみちびき、永生(えいせい)を与(あた)えられる王(おう)
#일어성경한자읽기 요미가나 표기 신,구약66권 완성
#韓國詩日語로2800편번역 #聖詩日語로300편번역가입없이 감상
http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16
https://cafe.daum.net/skk5111/Jxkq
https://blog.naver.com/lkh1955
https://cafe.daum.net/dPqoekd/kiZH
https://www.facebook.com/lkh1955