*우리시를日語로*

[철학시] 구원 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

일본어강사 2024. 3. 26. 10:36

[철학시] 구원 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

하늘이시여

,나의 하늘이시여

거룩한 성찬을 마련하 듯

저 어린 양들을 구원하소서!

 

굶주린 배는 당신의 양식으로 채워주시고

영혼이 고갈된 인간에겐

당신의 가장 고귀한 생명수를 심어

그 영혼이 가득히 충만되게하소서.

 

그리고 허약한 식물에겐

오직 그 인간의 따스한 손길이 닿아

그 식물들이 무럭무럭 자라게하시고

그들에게 거듭 축복을 내려주소서....

 

,거룩한 하늘이시여

내 바탕에 마지막 슬픔이 찾아오면

오직 구원의 메시지를 찾아 헤매다가

최후 당신의 품안에서 고히 잠들게하소서....!

--------------------------------------------

 

神聖聖餐用意する

あの子羊たちをってください

 

えたお 貴方糧食たしてくださり

枯渇した人間には

貴方生命水

その ぎっしり充満にしてください

 

そして植物には

人間かいいて

その植物 すくすくつようになさり

それらに祝福してください....

 

最後しみがやってくると

いのメッセージをいてから

りに貴方らかにらせてください....!

 

----------------------------------

 

구원

(すく)

 

하늘이시여

(てん)

,나의 하늘이시여

()(てん)

거룩한 성찬을 마련하 듯

神聖(しんせい)聖餐(せいさん)用意(ようい)する(よう)

저 어린 양들을 구원하소서!

あの子羊(こひつじ)たちを(すく)ってください

 

굶주린 배는 당신의 양식으로 채워주시고

()えたお(なか) 貴方(あなた)糧食(りょうしょく)()たしてくださり

영혼이 고갈된 인간에겐

(たましい)枯渇(こかつ)した人間(にんげん)には

당신의 가장 고귀한 생명수를 심어

貴方(あなた)(もっと)(とうと)生命水(せいめいすい)(そそ)

그 영혼이 가득히 충만되게하소서.

その(たましい) ぎっしり充満(じゅうまん)にしてください

 

그리고 허약한 식물에겐

そして(よわ)植物(しょくぶつ)には

오직 그 인간의 따스한 손길이 닿아

(ひとえ)人間(にんげん)(あたた)かい()(とど)いて

그 식물들이 무럭무럭 자라게하시고

その植物(しょくぶつ) すくすく(そだ)つようになさり

그들에게 거듭 축복을 내려주소서....

それらに(かさ)(がさ)祝福(しゅくふく)してください....

 

,거룩한 하늘이시여

(とうと)(てん)

내 바탕에 마지막 슬픔이 찾아오면

()(もとい)最後(さいご)(かな)しみがやってくると

오직 구원의 메시지를 찾아 헤매다가

(ひとえ)(すく)いのメッセージを(さが)(ある)いてから

최후 당신의 품안에서 고히 잠들게하소서....!

(おわ)りに貴方(あなた)(ふところ)(やす)らかに(ねむ)らせてください....!

 

728x90