*우리시를日語로*

[聖詩] 심판자 하나님 앞에서 행하는 지혜로운 판단 (잠언20장1절~14절) / 시,일역 : 李觀衡

일본어강사 2024. 2. 4. 10:46

[聖詩] 심판자 하나님 앞에서 행하는 지혜로운 판단 (잠언201~14) / ,일역 : 李觀衡

 

술과 유흥에 빠지지 말라

그것은 지혜를 잃게 하고

헛된 말을 내뱉게 하리라

 

정의와 공평을 행하라

그것은 주님의 눈에 보기에

보배로운 보석보다 귀하리라

 

거짓과 속임수를 쓰지 말라

그것은 주님의 미움을 사고

마지막에는 재앙이 되리라

 

주님의 말씀을 듣고 지키라

그것은 주님의 축복을 받고

이 세상과 저 세상에서 행복하리라

 

--------------------------------

 

なる知恵のある判断

 

びにわされるな

そりゃ知恵

くようにするんだ

 

正義公平

そりゃられるに

貴重宝石よりいだろう

 

誤魔化しをするな

そりゃまれだから

わりにはになるぞ

 

御言葉どおり

そりゃ祝福

このでもあのでもせだろうぞ

 

------------------------------

 

심판자 하나님 앞에서 행하는 지혜로운 판단

(さば)(しゅ)なる(かみ)(まえ)(おこな)知恵(ちえ)のある判断(はんだん)

 

술과 유흥에 빠지지 말라

(さけ)(あそ)びに(まど)わされる

그것은 지혜를 잃게 하고

そりゃ知恵(ちえ)(うしな)

헛된 말을 내뱉게 하리라

(うそ)()くようにするんだ

 

정의와 공평을 행하라

正義(せいぎ)公平(こうへい)(おこな)

그것은 주님의 눈에 보기에

そりゃ(しゅ)()られるに

보배로운 보석보다 귀하리라

貴重(きちょう)宝石(ほうせき)より(とうと)だろう

 

거짓과 속임수를 쓰지 말라

(うそ)誤魔化(ごまか)しをするな

그것은 주님의 미움을 사고

そりゃ(しゅ)(にく)まれ(ぐち)だから

마지막에는 재앙이 되리라

()わりには(わざわい)なるぞ

 

주님의 말씀을 듣고 지키라

(しゅ)御言葉(みことば)どおり(おこな)

그것은 주님의 축복을 받고

そりゃ(しゅ)祝福(しゅくふく)()

이 세상과 저 세상에서 행복하리라

この()でもあの()でも(しあわ)せだろうぞ

 

#일어성경한자읽기 요미가나 표기 신,구약66권 완성

#韓國詩日語2800편번역 가입없이 감상

http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16

https://lkh1955.tistory.com/manage

https://cafe.daum.net/skk5111/Jxkq

https://blog.naver.com/lkh1955

https://cafe.naver.com/lee195

https://cafe.daum.net/dPqoekd/kiZH

https://band.us/band/85847883

https://www.facebook.com/lkh1955

https://twitter.com/kwanhyungLee9

https://story.kakao.com/_h5Knz9

#聖詩日語200편번역 가입없이 감상

 

728x90