오늘의 聖詩

[聖詩] 항상 성령 안에서 기도로 섬기는 성도 (에베소서6장18절~24절) / 이관형

일본어강사 2023. 10. 31. 08:48

[聖詩] 항상 성령 안에서 기도로 섬기는 성도 (에베소서618~24) / 이관형

 

주님의 은혜와 평화가

우리 모두에게 있기를 바라며

성령 안에서 기도로 섬기어

주님의 뜻을 알아가고 따를지라

 

주님은 우리에게 성령을 주셨고

성령은 우리의 보호자이시고

우리의 교사이시니 성도여

성령에 순종하고 의지할지라

 

성령 안에서 기도로 섬기는 성도여

주님의 말씀을 힘입어 싸우라

주님께서 우리를 강하게 하시고

우리를 지키시고 도우실지니

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321459&pid=1

 

항상 성령 안에서 기도로 섬기는 성도 (에베소서 6:18~24) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 18 모든 기도와 간구를 하되 항상 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하라 19 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입

www.cgntv.net

 

エペソ人(びと)への手紙(てがみ) 六章(ろくしょう)

いつでも御霊(みたま)いよって祈(いの)り、仕(つか)える信徒(しんと)

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321514&pid=3

 

いつでも御霊によって祈り、仕える信徒 (エペソ人への手紙 6:18〜24) | 일본어 큐티 | CGNTV

18 あらゆる祈りと願いによって、どんなときにも御霊によって祈りなさい。そのために、目を覚ましていて、すべての聖徒のために、忍耐の限りを尽くして祈りなさい。19 また、私のために

www.cgntv.net

 

18. すべての(いの)りと(ねが)いを(もち)いて

どんなときにも御霊(みたま)によってりなさい

そのためには()えず()をさましていて

すべての聖徒(せいと)のために忍耐(にんたい)(かぎ)りを

()くしまたりなさい

 

18. 모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며

여러 성도를 위하여 구하고

 

19. また(わたし)(くち)(ひら)くとき

(かた)るべきことばが(あた)えられ福音(ふくいん)

奥義(おくぎ)大胆(だいたん)()らせることができるように

のためにもってください

 

19. 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히

알리게 하옵소서 할 것이니

 

20. (くさり)につながれて福音のために大使(たいし)

(やく)()たしていますにつながれていても

(かた)るべきことを大胆れるようにってください

 

20. 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려

하심이니라

 

21. あなたがたにも様子(ようす)(なに)

しているかなどをっていただくために(しゅ)にあって

(あい)する兄弟(きょうだい)であり忠実(ちゅうじつ)

奉仕者(ほうししゃ)であるテキコが

一部(いちぶ)始終(しじゅう)らせるでしょう

 

21. 나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알게 하려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서

진실한 일군인 두기고가 모든 일을 너희에게 알게 하리라

 

22. テキコをあなたがたのもとに(つか)わしたのは

ほかでもなくあなたがたがたちの様子また

(かれ)によって(こころ)(はげ)ましを()けるためです

 

22. 우리 사정을 알게 하고 또 너희 마음을 위로하게 하기 위하여 내가 특별히 저를 너희에게 보내었노라

 

23. どうか(ちち)なる(かみ)(しゅ)イエスキリスト

から平安(へいあん)信仰(しんこう)(ともな)(あい)とが

兄弟(きょうだい)たちの(うえ)にありますように

 

23. 아버지 하나님과 주 예수 그리스도에게로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다

 

24. (わたし)たちのイエスキリストを()ちぬをもって

するすべての(ひと)(めぐ)みがありますように

 

24. 우리 주 예수 그리스도를 변함 없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다

 

-------------------------------------------------

 

사랑하는 사람이 있다 / 용혜원 - 일역 李觀衡

 

갑자기 그리움이 몰려와서

샘이 터지듯 울고 싶은데

 

눈물에 젖기도 전에

마음에서 다가오는

사랑하는 사람이 있다

 

내곁에 있으면

무슨 말을 해도 들어줄 것만 같고

그 가슴에 편히 쉴 수 있는

사랑하는 사람이 있다

 

살아감 속에

바람마저 내 심사를 조롱하듯

뺨을 후려치고 달아나는데

갈 곳도 없이 나서고 싶은 것은

그리움 때문이다

 

사랑하는 사람이 있다는 것은

슬픔 일이 있어도

눈물 속에서

기쁨을 찾아내는 것이다

 

우리의 삶은

관객도없는 무대의 주인공이 아닌가

슬픈 사랑은

그리움으로 막을 내린다

 

사랑하는 사람이 있다는 것은

삶에 주어진

대본을 읽으며

살아감의 용기를 갖는 것이다

 

-----------------------------------

 

する

 

かしさがせて

きたいけれど

 

れる

から近付

する

 

れば

でもいてくれるであり

そのにゆっくりめる

する

 

きる

さえいを揶揄

ってげるのに

もなくたいのは

しいからだ

 

するるとのは

しいっても

から

びをすのだ

 

らのきは

観客ない舞台主人公じゃないか

しい

しさでろす

 

するるとのは

きにえられた

台本みながら

きる勇気つのだ

 

-----------------------------------

 

사랑하는 사람이 있다

(あい)する(ひと)()

 

갑자기 그리움이 몰려와서

(きゅう)(なつ)かしさが()()せて

샘이 터지듯 울고 싶은데

(いずみ)(ほとばし)(よう)()きたいけれど

 

눈물에 젖기도 전에

(なみだ)()れる(まえ)

마음에서 다가오는

(こころ)から近付(ちかづ)

사랑하는 사람이 있다

(あい)する(ひと)()

 

내곁에 있으면

(わたし)(そば)()れば

무슨 말을 해도 들어줄 것만 같고

(なん)()(わけ)でも(みみ)(かたむ)いてくれる(よう)であり

그 가슴에 편히 쉴 수 있는

その(むね)にゆっくり(やす)める

사랑하는 사람이 있다

(あい)する(ひと)()

 

살아감 속에

()きる(こと)(なか)

바람마저 내 심사를 조롱하듯

(かぜ)さえ(わたし)(おも)いを揶揄(からか)(よう)

뺨을 후려치고 달아나는데

(ほお)(なぐ)って()げるのに

갈 곳도 없이 나서고 싶은 것은

()()もなく()たいのは

그리움 때문이다

(こい)しいからだ

 

사랑하는 사람이 있다는 것은

(あい)する(ひと)()るとのは

슬픈 일이 있어도

(かな)しい(こと)()っても

눈물 속에서

(なみだ)(なか)から

기쁨을 찾아내는 것이다

(よろこ)びを(さが)()すのだ

 

우리의 삶은

(われ)らの()きは

관객도없는 무대의 주인공이 아닌가

観客(かんきゃく)()ない舞台(ぶたい)主人公(しゅじんこう)じゃないか

슬픈 사랑은

(かな)しい(こい)

그리움으로 막을 내린다

(こい)しさで(まく)()ろす

 

사랑하는 사람이 있다는 것은

(あい)する(ひと)()るとのは

삶에 주어진

()きに(あた)えられた

대본을 읽으며

台本(だいほん)()みながら

살아감의 용기를 갖는 것이다

()きる勇気(ゆうき)()つのだ

 

https://www.youtube.com/watch?v=xt3wYjuhlAI

 

 

728x90