오늘의 聖詩

[聖詩] 영적 성장 목표, 예수 그리스도 (에베소서4장7절~16절) / 이관형

일본어강사 2023. 10. 23. 11:00

[聖詩] 영적 성장 목표, 예수 그리스도 (에베소서47~16) / 이관형

 

예수 그리스도의 은혜로

우리 모두 각기 받은 선물이 있네

하나님의 뜻대로 쓰이기를

우리 모두 각기 힘써야 하네

 

우리 모두 각기 다른 직분을 가졌지만

하나님의 몸인 교회를 위해

하나님의 말씀으로 세워지고

하나님의 사랑으로 연합되어야 하네

 

우리 모두 각기 다른 삶을 살아가지만

영적 성장 목표를 예수 그리스도로

하나님의 진리를 새기고 지키어

하나님의 은혜, 전하기를 소망하네

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321451&pid=1

 

영적 성장 목표, 예수 그리스도 (에베소서 4:7~16) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니 8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡혔던 자들을 사로잡으시고 사람들에게 선물을 주셨다 하였

www.cgntv.net

 

エペソ人(ひと)への手紙(てがみ) 四章(よんしょう)

霊的成長(れいてきせいちょう)の目標(もくひょう)イエス・キリスト

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=321506&pid=3

 

霊的成長の目標、イエス・キリスト (エペソ人への手紙 4:7〜16) | 일본어 큐티 | CGNTV

7 しかし、私たちは一人ひとり、キリストの賜物の量りにしたがって恵みを与えられました。8 そのため、こう言われています。「彼はいと高き所に上ったとき、捕虜を連れて行き、人々に贈

www.cgntv.net

 

7. しかし(わたし)たちはひとりひとり

キリストの賜物(たまもの)(はか)りに(したが)って

(めぐ)みを(あた)えられました

 

7. 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니

 

8. そこでこう()われています。「(たか)(ところ)

(のぼ)られたとき(かれ)(おお)くの捕虜(ほりょ)

()()(ひとびと)賜物()えられた。」

 

8. 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 자를 사로잡고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다

 

9. このられた。」ということばは

がまず()(ひく)(くだ)られた

ということでなくて(なん)でしょう

 

9. 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐

 

10. このられた(かた)自身(じしん)

すべてのものを()たすために

もろもろの(てん)よりもられたなのです。―

 

10. 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만케 하려 하심이니라

 

11. こうしてキリストご自身ある(ひと)使徒(しと)

ある預言者(よげんしゃ)ある伝道者(でんどうしゃ)

ある牧師(ぼくし)また教師(きょうし)として

()てになったのです

 

11. 그가 혹은 사도로혹은 선지자로혹은 복음 전하는 자로혹은 목사와 교사로 주셨으니

 

12. それは聖徒(せいと)たちを(ととの)えて

奉仕(ほうし)(はたら)きをさせ

キリストのからだを()()げるためであり

 

12. 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라

 

13. ついにたちがみな信仰(しんこう)一致(いっち)

(かみ)御子(みこ)(かん)する知識(ちしき)一致とに

(たっ)完全(かんぜん)におとなになって

キリストの()ちた()たけにまでするためです

 

13. 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어

그리스도의 장성한 분량이 충만한데까지 이르리니

 

14. それは(わたし)たちがもはや()どもではなくて

(ひと)悪巧(わるだく)みや(あざむ)

悪賢(わるがしこ)策略(さくりゃく)により

(おし)えの(かぜ)()(まわ)されたり

(なみ)にもてあそばれたりすることがなく

 

14. 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져

모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라

 

15. むしろ(あい)をもって真理(しんり)(かた)

あらゆる(てん)において成長(せいちょう)

かしらなるキリストに(たっ)することができるためなのです

 

15. 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라

 

16. キリストによってからだ全体(ぜんたい)

(ひと)つの部分(ぶぶん)がその力量(りきりょう)にふさわしく

(はたら)(ちから)によりまた(そな)えられたあらゆる

(むす)()によってしっかりと()()わされ

わされ成長してのうちに()てられるのです

 

16. 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 입음으로 연락하고 상합하여 각 지체의 분량대로

역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라

 

------------------------------------------------------

 

먼발치에서 / 대안스님---일역 : 이관형

 

먼발치에서

항상 그대를 바라보네

 

감히 올라갈 수 없는 나무라야

참 나무지

산은 오를 수 없는

산이 신령하고

강은 건널 수 없는

강이 묘할 것 이니라

 

손을 뻗어서

잡을 수 없는 곳에

그대가 있어

나는 그대를 사랑하노라

 

발을 뻗어서

만날 수 없는 곳에

그대가 있어

나는 그대를 사랑하노라

 

산이 높아서

오를 수 없고

강이 깊어서

건널 수 없는 것이

 

꼭 그대의 깊은

마음속과 같습니다

 

--------------------

 

遠目

 

遠目から

いつも其方めるね

 

えてがれないこそ

だぞ

 

れない

荒御魂

れない

奇妙なんだろう

 

ばして

めない

其方

其方してるぞ

 

ばして

えない

其方

其方してるぞ

 

くて

れなく

くて

れないことが

 

其方

奥底です

 

----------------------------------------------

 

먼발치에서

遠目(とおめ)

 

먼발치에서

遠目(とおめ)から

항상 그대를 바라보네

いつも其方(そなた)(なが)めるね

 

감히 올라갈 수 없는 나무라야

()えて()がれない()こそ

참 나무지

(まこと)()だぞ

 

산은 오를 수 없는

(やま)(のぼ)れない

산이 신령하고

(やま)荒御魂(あらみたま)

강은 건널 수 없는

(かわ)(わた)れない

강이 묘할 것 이니라

(かわ)奇妙(きみょう)なんだろう

 

손을 뻗어서

()()ばして

잡을 수 없는 곳에

(つか)めない(ところ)

그대가 있어

其方(そなた)()

나는 그대를 사랑하노라

(おれ)其方(そなた)(あい)してるぞ

 

발을 뻗어서

(あし)()ばして

만날 수 없는 곳에

()えない(ところ)

그대가 있어

其方(そなた)()

나는 그대를 사랑하노라

(おれ)其方(そなた)(あい)してるぞ

 

산이 높아서

(やま)(たか)くて

오를 수 없고

(のぼ)れなく

강이 깊어서

(かわ)(ふか)くて

건널 수 없는 것이

(わた)れないことが

 

꼭 그대의 깊은

(まる)其方(そなた)(ふか)

마음속과 같습니다

奥底(おくそこ)(よう)です

 

https://www.youtube.com/watch?v=3gtLhkF6jnc

 

728x90