*우리시를日語로*

동행 / 용혜원 - 일역 李觀衡

일본어강사 2023. 10. 20. 11:42

인생길에

동행하는 사람이 있다는 것은

참으로 행복한 일입니다.

 

힘들때 서로 기댈 수 있고

아플때 곁에 있어줄 수 있고

어려울때 힘이 되어줄 수 있으니

서로 위로가 될 것입니다.

 

여행을 떠나도 홀로면 고독할 터인데

서로의 눈 맞추어 웃으며

동행하는 이 있으니

참으로 기쁜 일입니다.

 

사랑은 홀로는 할 수가 없고

맛있는 음식도 홀로는 맛없고

멋진 영화도 홀로는 재미없고

아름다운 옷도 보아줄 사람이 없다면

무슨 소용이 있겠습니까.

 

아무리 재미있는 이야기도

들어줄 사람이 없다면

독백이 되고 맙니다.

 

인생길에 동행하는 사람이 있다면

더 깊이 사랑해야 합니다

그 사랑으로 인하여

오늘도 내일도 행복 할수 있습니다.

 

---------------------------------

 

同行

 

人生道

同行人るとのことは

せなことです

 

 えるし

 てくれるし

しい になってくれるから

うでしょう

 

ても一人なら孤独なのに

いにわしていながら

にするるから

しいです

 

りではできないし

美味しいりでは不味いし

見事映画りではまらないし

しいてくれるなければ

役立ちますか

 

いくら面白物語

なければ

独白になります

 

人生道同行人れば

もっとすべきことです

そのによって

今日明日せになれます

 

-------------------------------------

 

동행

同行(どうこう)

 

인생길에

人生道(じんせいみち)

동행하는 사람이 있다는 것은

同行人(どうこうにん)()るとのことは

참으로 행복한 일입니다.

(まこと)(しあわ)せなことです

 

힘들때 서로 기댈 수 있고

(つら)(とき) (たよ)()えるし

아플때 곁에 있어줄 수 있고

(いた)(とき) (そば)()てくれるし

어려울때 힘이 되어줄 수 있으니

(くる)しい(とき) (ちから)になってくれるから

서로 위로가 될 것입니다.

(なぐさ)()うでしょう

 

여행을 떠나도 홀로면 고독할 터인데

(たび)()ても一人(ひとり)なら孤独(こどく)なのに

서로의 눈 맞추어 웃으며

(たが)いに()()わして(わら)いながら

동행하는 이 있으니

(とも)にする(ひと)()るから

참으로 기쁜 일입니다.

(まこと)(うれ)しい(こと)です

 

사랑은 홀로는 할 수가 없고

(あい)(ひと)りではできないし

맛있는 음식도 홀로는 맛없고

美味(おい)しい()(もの)(ひと)りでは不味(まず)いし

멋진 영화도 홀로는 재미없고

見事(みごと)映画(えいが)(ひと)りでは()まらないし

아름다운 옷도 보아줄 사람이 없다면

(うつく)しい(ふく)()てくれる(ひと)()なければ

무슨 소용이 있겠습니까.

(なん)役立(やくだ)ちますか

 

아무리 재미있는 이야기도

いくら面白(おもしろ)物語(ものがたり)

들어줄 사람이 없다면

()()()なければ

독백이 되고 맙니다.

独白(どくはく)になります

 

인생길에 동행하는 사람이 있다면

人生道(じんせいみち)同行人(どうこうにん)()れば

더 깊이 사랑해야 합니다

もっと(ふか)(あい)すべきことです

그 사랑으로 인하여

その(あい)によって

오늘도 내일도 행복 할수 있습니다.

今日(きょう)明日(あす)(しあわ)せになれます

 

https://www.youtube.com/watch?v=9Qpflwi88Kc

 

728x90