동행 / 용혜원 - 일역 李觀衡
인생길에
동행하는 사람이 있다는 것은
참으로 행복한 일입니다.
힘들때 서로 기댈 수 있고
아플때 곁에 있어줄 수 있고
어려울때 힘이 되어줄 수 있으니
서로 위로가 될 것입니다.
여행을 떠나도 홀로면 고독할 터인데
서로의 눈 맞추어 웃으며
동행하는 이 있으니
참으로 기쁜 일입니다.
사랑은 홀로는 할 수가 없고
맛있는 음식도 홀로는 맛없고
멋진 영화도 홀로는 재미없고
아름다운 옷도 보아줄 사람이 없다면
무슨 소용이 있겠습니까.
아무리 재미있는 이야기도
들어줄 사람이 없다면
독백이 되고 맙니다.
인생길에 동행하는 사람이 있다면
더 깊이 사랑해야 합니다
그 사랑으로 인하여
오늘도 내일도 행복 할수 있습니다.
---------------------------------
同行
人生道に
同行人が居るとのことは
真に幸せなことです。
辛い時 頼り合えるし
痛い時 側に居てくれるし
苦しい時 力になってくれるから
慰め合うでしょう。
旅に出ても一人なら孤独なのに
お互いに目を合わして笑いながら
共にする人が居るから
真に嬉しい事です。
愛は独りではできないし
美味しい食べ物も独りでは不味いし
見事な映画も独りでは詰まらないし
美しい服も見てくれる人が居なければ
何の役立ちますか。
いくら面白い物語も
聞き手が居なければ
独白になります。
人生道に同行人が居れば
もっと深く愛すべきことです
その愛によって
今日も明日も幸せになれます。
-------------------------------------
동행
同行(どうこう)
인생길에
人生道(じんせいみち)に
동행하는 사람이 있다는 것은
同行人(どうこうにん)が居(い)るとのことは
참으로 행복한 일입니다.
真(まこと)に幸(しあわ)せなことです。
힘들때 서로 기댈 수 있고
辛(つら)い時(とき) 頼(たよ)り合(あ)えるし
아플때 곁에 있어줄 수 있고
痛(いた)い時(とき) 側(そば)に居(い)てくれるし
어려울때 힘이 되어줄 수 있으니
苦(くる)しい時(とき) 力(ちから)になってくれるから
서로 위로가 될 것입니다.
慰(なぐさ)め合(あ)うでしょう。
여행을 떠나도 홀로면 고독할 터인데
旅(たび)に出(で)ても一人(ひとり)なら孤独(こどく)なのに
서로의 눈 맞추어 웃으며
お互(たが)いに目(め)を合(あ)わして笑(わら)いながら
동행하는 이 있으니
共(とも)にする人(ひと)が居(い)るから
참으로 기쁜 일입니다.
真(まこと)に嬉(うれ)しい事(こと)です。
사랑은 홀로는 할 수가 없고
愛(あい)は独(ひと)りではできないし
맛있는 음식도 홀로는 맛없고
美味(おい)しい食(た)べ物(もの)も独(ひと)りでは不味(まず)いし
멋진 영화도 홀로는 재미없고
見事(みごと)な映画(えいが)も独(ひと)りでは詰(つ)まらないし
아름다운 옷도 보아줄 사람이 없다면
美(うつく)しい服(ふく)も見(み)てくれる人(ひと)が居(い)なければ
무슨 소용이 있겠습니까.
何(なん)の役立(やくだ)ちますか。
아무리 재미있는 이야기도
いくら面白(おもしろ)い物語(ものがたり)も
들어줄 사람이 없다면
聞(き)き手(て)が居(い)なければ
독백이 되고 맙니다.
独白(どくはく)になります。
인생길에 동행하는 사람이 있다면
人生道(じんせいみち)に同行人(どうこうにん)が居(い)れば
더 깊이 사랑해야 합니다
もっと深(ふか)く愛(あい)すべきことです
그 사랑으로 인하여
その愛(あい)によって
오늘도 내일도 행복 할수 있습니다.
今日(きょう)も明日(あす)も幸(しあわ)せになれます。
https://www.youtube.com/watch?v=9Qpflwi88Kc