[聖詩] 거인족과 싸워 이긴 다윗의 용사들 (사무엘하 21장15절~22절) / 시,일역 : 李觀衡
[聖詩] 거인족과 싸워 이긴 다윗의 용사들 (사무엘하 21장15절~22절) / 시,일역 : 李觀衡
거인족의 아들들이 블레셋과 함께
이스라엘을 치러 나왔네
다윗은 부하들과 함께 맞서 싸우다
힘이 빠져 쓰러질 뻔했네
그때 아비새가 다윗을 구해주고
블레셋 사람들을 쳐죽였네
다윗의 추종자들이 맹세하였네
전장에 나가지 못하게
그 후에도 블레셋과 여러 번 싸웠네
거인족의 용사들과 맞서
십브개와 엘하난과 요나단이라
다윗의 용사들이 죽였네
이 네 사람은 가드의 거인족 소생이라
다윗과 그 부하들 손에 쓰러졌네
여호와께서 택하신 다윗 왕을 위해
그들은 목숨을 바쳐 싸웠네
---------------------------------------
ラファの子孫と戦って勝ったダビデの勇士たち
ラファの子孫たちがペリシテ人と共に
イスラエルに戦いをしかけに出たね
ダビデは自分の家来たちと共に戦う途中
草臥れてたね
その時アビシャイがビデを助け、
ペリシテ人を打ち殺したね
ダビデの部下たちは誓って言ったね
戦いに出ないように
その後、ペリシテ人と何度も戦ったね
ラファの子孫と立ち向かい、
シベカイとエルハナン、ヨナタンであり、
ダビデの家来たちが殺したね
この四人はガテのラファの子孫であり、
ダビデとその家来たちによって倒れたね
エホバが選んだダビデ王の為、
彼らは命をかけて戦ったね
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
거인족과 싸워 이긴 다윗의 용사들
ラファの子孫(しそん)と戦(たたか)って勝(か)ったダビデの勇士(ゆうし)たち
거인족의 아들들이 블레셋과 함께
ラファの子孫(しそん)たちがペリシテ人(じん)と共(とも)に
이스라엘을 치러 나왔네
イスラエルに戦(たたか)いをしかけに出(で)たね
다윗은 부하들과 함께 맞서 싸우다
ダビデは自分(じぶん)の家来(けらい)たちと共(とも)に戦(たたか)う途中(とちゅう)
힘이 빠져 쓰러질 뻔했네
草臥(くたび)れてたね
그때 아비새가 다윗을 구해주고
その時(とき)アビシャイがビデを助(たす)け、
블레셋 사람들을 쳐죽였네
ペリシテ人(じん)を打(う)ち殺(ころ)したね
다윗의 추종자들이 맹세하였네
ダビデの部下(ぶか)たちは誓(ちか)って言(い)ったね
전장에 나가지 못하게
戦(たたか)いに出(で)ないように
그 후에도 블레셋과 여러 번 싸웠네
その後(のち)、ペリシテ人(じん)と何度(なんど)も戦(たたか)ったね
거인족의 용사들과 맞서
ラファの子孫(しそん)と立(た)ち向(む)かい、
십브개와 엘하난과 요나단이라
シベカイとエルハナン、ヨナタンであり、
다윗의 용사들이 죽였네
ダビデの家来(けらい)たちが殺(ころ)したね
이 네 사람은 가드의 거인족 소생이라
この四人(よにん)はガテのラファの子孫(しそん)であり、
다윗과 그 부하들 손에 쓰러졌네
ダビデとその家来(けらい)たちによって倒(たお)れたね
여호와께서 택하신 다윗 왕을 위해
エホバが選(えら)んだダビデ王(おう)の為(ため)、
그들은 목숨을 바쳐 싸웠네
彼(かれ)らは命(いのち)をかけて戦(たたか)ったね
http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16