*우리시를日語로*
푸성귀 / 芽蓮 이수빈 --- 일역 : 李觀衡
일본어강사
2023. 9. 1. 11:35
냇가 언저리에 자란
화려히지 않은 푸성귀
이름 모를 꽃뜰
고개숙인 슬픔
초라한 모습으로
하늘을 향해 비를 부른다
오고가는 행인들의 짓밟힘
폭풍우 같이 밀려드는 외로움
부서지는 살점의 쓰라림을 겪고
무언의 통곡으로 서있다
------------------------------
菜っ葉
川岸に育った
派手じゃない菜っ葉
名も知らぬ花園
項垂れた悲しみ
見窄らしい姿で
天に向かって雨を呼ぶ
行き交う路人の踏みにじり
嵐の様に押し寄せる寂しさ
破れる肉片の憂き目を味わっても
嘆きの無言で立っている
-------------------------------------
푸성귀
菜(な)っ葉(ぱ)
냇가 언저리에 자란
川岸(かわぎし)に育(そだ)った
화려히지 않은 푸성귀
派手(はで)じゃない菜(な)っ葉(ぱ)
이름 모를 꽃뜰
名(な)も知(し)らぬ花園(はなぞの)
고개숙인 슬픔
項垂(うなだ)れた悲(かな)しみ
초라한 모습으로
見窄(みすぼ)らしい姿(すがた)で
하늘을 향해 비를 부른다
天(てん)に向(む)かって雨(あめ)を呼(よ)ぶ
오고가는 행인들의 짓밟힘
行(ゆ)き交(か)う路人(ろじん)の踏(ふ)みにじり
폭풍우 같이 밀려드는 외로움
嵐(あらし)の様(よう)に押(お)し寄(よ)せる寂(さび)しさ
부서지는 살점의 쓰라림을 겪고
破(やぶ)れる肉片(にくへん)の憂(う)き目(め)を味(あじ)わっても
무언의 통곡으로 서있다
嘆(なげ)きの無言(むごん)で立(た)っている
728x90