흙에 살리라 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡
흙에 살리라
목화 농사지어 베틀 짜
무명옷 만들어 입고
헤지면 걸레로 사용하며
벌레 먹은 유기농 과일
황토에서 자란 푸성귀는
안심 먹거리 되고
빗물은 생활용수로 썼다
초가 문풍지 바람에도
삼 대가 동거하며
따뜻한 구들에서 화목했고
아궁이 재와 뒷간 인분마저
발효시켜 옥토 만들어
언젠가 영면할 자리 되었다
----------------------------
土と共に生きよう
棉農作業し、機織りして
木綿服作り、着て
古びれば雑巾で使い、
虫食いのオーガニックフルーツ
黄土育ちの青菜は
安心食べ物になり、
雨水は生活用水として使った
藁屋 障子張り紙の隙間風に
三代が同居しながらも
暖かいオンドルで和睦だったし、
焚き口の灰と厠の人糞さえ
発酵させ、沃土に作って
いつか永眠する場になった
-----------------------------
흙에 살리라
土(つち)と共(とも)に生(い)きよう
목화 농사지어 베틀 짜
棉農作業(わたのうさぎょう)し、機織(はたお)りして
무명옷 만들어 입고
木綿服(もめんふく)作(つく)り、着(き)て
헤지면 걸레로 사용하며
古(ふる)びれば雑巾(ぞうきん)で使(つか)い、
벌레 먹은 유기농 과일
虫食(むしく)いのオーガニックフルーツ
황토에서 자란 푸성귀는
黄土育(こうどそだ)ちの青菜(あおな)は
안심 먹거리 되고
安心(あんしん)食(た)べ物(もの)になり、
빗물은 생활용수로 썼다
雨水(あまみず)は生活用水(せいかつようすい)として使(つか)った
초가 문풍지 바람에도
藁屋(わらや) 障子張(しょうじは)り紙(がみ)の隙間(すきま)風(かぜ)に
삼 대가 동거하며
三代(さんだい)が同居(どうきょ)しながらも
따뜻한 구들에서 화목했고
暖(あった)かいオンドルで和睦(わぼく)だったし、
아궁이 재와 뒷간 인분마저
焚(た)き口(ぐち)の灰(はい)と厠(かわや)の人糞(じんぷん)さえ
발효시켜 옥토 만들어
発酵(はっこう)させ、沃土(よくど)に作(つく)って
언젠가 영면할 자리 되었다
いつか永眠(えいみん)する場(ば)になった