*우리시를日語로*

별 아래 서서 / 도종환---일역 : 李觀衡

일본어강사 2022. 1. 25. 17:46

별 아래 서서

 

 

별 하나 흐르다 머리 위에 머뭅니다.

나도 따라 흐르다 별 아래에 섭니다.

 

이렇게 마주보고 섰어도

늘상 건널수 없는 거리가 있습니다.

 

함께 사랑하고 기뻐한 시간보다

헤어져 그리워한 시간이 길었습니다.

 

만났던 시간은 짧고

나머지는 기다리며 살아온 세월이었습니다.

 

어느 하늘 어느 땅 아래 다시 만날수 있을는지

떠나간 마음을 그리워 별만 바라봅니다.

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

んで

 

 

星一れすがら頭上まります

ってれすがらみます

 

こんなにかいってっても

えられぬがあります

 

一緒してんだ時間より

れてかしんだ時間かったんです

 

った時間

りはちながらきた年月でした

 

どの どんな またえるか

った汝兄しくてだけめます

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

별 아래 서서

(ほし)(した)(たたず)んで

 

별 하나 흐르다 머리 위에 머뭅니다.

(ほし)(ひと)(なが)れすがら頭上(ずじょう)(とど)まります

나도 따라 흐르다 별 아래에 섭니다.

(わたし)(したが)って(なが)れすがら(ほし)(した)(たたず)みます

 

이렇게 마주보고 섰어도

こんなに()かい()って()っても

늘상 건널수 없는 거리가 있습니다.

(つね)()えられぬ(かべ)あります

 

함께 사랑하고 기뻐한 시간보다

一緒(いっしょ)(あい)して(よろこ)んだ時間(じかん)より

헤어져 그리워한 시간이 길었습니다.

(わか)れて(なつ)かしんだ時間(じかん)(なが)かったんです

 

만났던 시간은 짧고

()った時間(じかん)(みじか)

나머지는 기다리며 살아온 세월이었습니다.

(のこ)りは()ちながら()きた年月(としつき)でした

 

어느 하늘 어느 땅 아래 다시 만날수 있을는지

どの(そら) どんな(ところ) また()えるか

떠나간 마음을 그리워 별만 바라봅니다.

()()った汝兄(なせ)(なつか)しくて(ほし)だけ(なが)めます

728x90